-
1 оставалось лишь
Оставалось лишь-- What remained was for the car to be taken apart, shipped, and reassembled in the W.S. (Оставалось лишь разобрать вагон...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оставалось лишь
-
2 ему оставалось лишь одно - бежать
General subject: his only remaining resource was flightУниверсальный русско-английский словарь > ему оставалось лишь одно - бежать
-
3 лишь
•The hydrogenation and hydroboration of alkynes are but two of many useful stereoselective reactions.
•The cells employed as hosts by modern viruses are mere substitutes for...
•The crust of the continents is merely the uppermost layer of the continental lithosphere.
•Many ions are required in only small amounts.
•It is desired here merely to point out that...
•Maximum viscosity was not reached until September 1.
•Here I can do no more than describe briefly one example of these recent advances.
•A good approximation of all the forces acting... can be deduced from the force between just two stationary molecules.
* * *Лишь -- only, merely; but; not until (о времени)The above are but two examples of the usefulness and versatility of the methods, discussed here.Not until recently has research focused on the relationship between misalignment and wear.—указывать лишь наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь
-
4 оставаться
Оставаться - to remain, to stay, to be kept, to be left, to hold, to continue; still occur, still exist (сохраняться)If the problem still occurs, make sure the cables are not run alongside a wire coming from the converter.If the problem still exists, disconnect all of the tank connections from the tank.Оставаться без-- This indicator light is illuminated when the machine is out of photographic material. Оставаться в-- The thrust plate (...) and pocket seals (...) will stay with the port-end cover.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оставаться
-
5 К-50
КАМНЯ НА КАМНЕ HE ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ (HE ОСТАЁТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ) от чего lit, rhet VP (1st var.), VP subj/ gen (2nd var.) more often pfv past the verb may take the initial position)1. (subj: human or collect (1st var.)) to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilesslyX камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another)X razed Y to the groundor Y-a камня на камне не осталось - not one stone was left standing (upon another)no stone was left standing there was not one stone left upon another Y was razed to the ground.Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).Приходит еврей к раввину и спрашивает: «Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?» - «Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется» (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, ubut there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. (subj: human or abstr (1st var.)) to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocallyX камня на камне не оставил от Y-a - X left nothing of YX tore (cut) Y to piecesот Y-a камня на камне не осталось -nothing was left of YY was torn (cut) to pieces.Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2). -
6 камня на камне не оставить
• КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ <НЕ ОСТАЕТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ> от чего lit, rhet[VP (1st var.), VPsubj/ gen (2nd var.); more often pfv past; the verb may take the initial position]=====1. [subj: human or collect (1st var.)]⇒ to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilessly:- X камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another);- Y was razed to the ground.♦ Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).♦ Приходит еврей к раввину и спрашивает: "Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?" - "Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется" (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, "but there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).♦ После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. [subj: human or abstr (1st var.)]⇒ to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocally:- Y was torn (cut) to pieces.♦ Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).—————← From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2).Большой русско-английский фразеологический словарь > камня на камне не оставить
-
7 камня на камне не оставлять
• КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ <НЕ ОСТАЕТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ> от чего lit, rhet[VP (1st var.), VPsubj/ gen (2nd var.); more often pfv past; the verb may take the initial position]=====1. [subj: human or collect (1st var.)]⇒ to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilessly:- X камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another);- Y was razed to the ground.♦ Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).♦ Приходит еврей к раввину и спрашивает: "Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?" - "Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется" (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, "but there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).♦ После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. [subj: human or abstr (1st var.)]⇒ to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocally:- Y was torn (cut) to pieces.♦ Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).—————← From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2).Большой русско-английский фразеологический словарь > камня на камне не оставлять
-
8 камня на камне не осталось
• КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ <НЕ ОСТАЕТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ> от чего lit, rhet[VP (1st var.), VPsubj/ gen (2nd var.); more often pfv past; the verb may take the initial position]=====1. [subj: human or collect (1st var.)]⇒ to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilessly:- X камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another);- Y was razed to the ground.♦ Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).♦ Приходит еврей к раввину и спрашивает: "Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?" - "Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется" (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, "but there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).♦ После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. [subj: human or abstr (1st var.)]⇒ to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocally:- Y was torn (cut) to pieces.♦ Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).—————← From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2).Большой русско-английский фразеологический словарь > камня на камне не осталось
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Кавказская война — КАВКАЗСКАЯ ВОЙНА. Такъ называется длител. борьба Россіи съ многочисл., воинств. племенами Кавказа, а также съ сосѣд. азіат. гос твами съ цѣлью умиротворенія и покоренія этой обширн. окраины. Періодъ до присоединенія Грузіи. Зачатки нашихъ… … Военная энциклопедия
Россия. История: История России — I Приднепровская Россия IX XII вв. земель , занятых племенами, определились частью естественными пределами линиями водораздельных волоков, частью перекрестным столкновением отдельных волн колонизационного потока. Быть может, взаимная борьба… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИЕРУСАЛИМСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ ИПЦ — (ИПЦ; Иерусалимский Патриархат; греч. Πατριαρχεῖον τῶν ῾Ιεροσολύμων; араб. ; англ. The Greek Orthodox Patriarchate of Jerusalem; франц. Patriarchat Grec Orthodoxe de Jérusalem), древнейшая христ. Церковь. Возглавляет ИПЦ Его Божественнейшее… … Православная энциклопедия
Гражданская война в Испании — Смерть республиканца анархиста Федерико Боррелла Гарсии (фотография Роберта Капы) … Википедия
Электричество — (Electricity) Понятие электричество, получение и применение электричества Информация о понятии электричество, получение и применение электричества Содержание — это понятие, выражающее свойства и явления, обусловленные структурой физических… … Энциклопедия инвестора
Линейные корабли типа «Севастополь» — Тип «Севастополь» … Википедия
Камбоджа — Государство Камбоджа, гос во в Юго Вост. Азии. Первое упоминание страны Камбуджа относится к IX в.; согласно легенде, оно связано с именем родоначальника быв. царской династии Камбу. По другой версии гос во получило название от жившего с I в. на… … Географическая энциклопедия
Тигр II — У этого термина существуют и другие значения, см. Тигр (значения) … Википедия
Tiger II — «Тигр II» в экспозиции военного музея в Ла Глезе Pz Kpfw VI Ausf.B «Тигр II» («Королевский тигр») Классификация тяжёлый танк … Википедия